a

Estação da Luz. São Paulo, novembre  2007. Foto: Joan Navarro

[THIAGO PONCE DE MORAES

 

 

 

1,618,033,9

1,618,033,9

1,618,033,9

 

Um

Un

Un

 

 

 

 

1,618,033,9

Tentáculos preênsis,

Nectônicos são ou

 

Cedros,

Cupressáceas quaisquer.

 

Não,

 

Verso fosse útero todo,

Intenção-concha, seqüência então

 

Nautilus:

 

Comunicação por orifícios

Sifonais – hinos, corais de Hermes,

Simples margem

Derramada –, sustentação

Ideal.

 

 

Um

Nome.

Menos lume que lápide,

Laje tumular, comum.

 

Tejo,

No que por ele se inscreve,

Nele: único.

 

*

 

Junto ao que pairava sobre

A água

Paras, tremes sem medrar.

 

Temes depois: mesmo que penses

Não dizes, pois

Ao falar dela distingues sua sensação

De palavra de sua intenção de ser

Ela somente.

 

*

 

Estar a nomear.

 

Nomeias:

                 És.

 

*

 

Nomeia aquele rio fundo,

Filho, vida supurada, sobra

De silêncio a fio,

Nada.

 

 

Thiago Ponce de Moraes, Rio de Janeiro, 1986. Poeta e editor da revista Confraria do Vento. Estuda Literaturas Inglesa e Norte-Americana na Universidade do Estado do Rio de Janeiro. Pesquisa, junto ao professor Marcus Alexandre Motta, questões de artisticidade na Arte de Fernando Pessoa: perfeição abstrata em Ricardo Reis e Álvaro de Campos. Seu primeiro livro de poemas, Imp., foi publicado em dezembro de 2006.

Escreve, diariamente, em (http://www.thiagoponce.blogspot.com).

 

Ŵ

 

1,618,033,9

Tentacles prènsils,

Nectònics són o

 

Cedres,

Cupresàcies qualsevol.

 

No,

 

Vers fos úter tot,

Intenció-petxina, seqüència aleshores

 

Nautilus:

 

Comunicació per orificis

Sifons – himnes, corals d’Hermes,

Simple marge

Escampat –,  sustentació

Ideal.

 

 

Un

Nom.

Menys llum que làpida,

Llosa tumulària, comuna.

 

Tajo,

En el què per ell s’inscriu,

En ell: únic.

 

*

 

A prop del que planava sobre

L’aigua

Pares, trems sense créixer.

 

Tems després: igual que penses

No dius, puix

Al parlar d’ella distingeixes la seua sensació

De paraula de la seua intenció de ser

Ella solament.

 

*

 

A l' anomenar.

 

Anomenes:

                   Ets.

 

*

 

Anomena aquell riu fondo,

Fill, vida supurada, sobra

De silenci d’una tirada,

No-res.

 

 

Thiago Ponce de Moraes, Rio de Janeiro, 1986. Poeta i editor de la revista Confraria do Vento. Estudia Literatura Anglesa i Nord-americana en la Universitat de l’Estat de Rio de Janeiro. Investiga, amb el professor Marcus Alexandre Motta, qüestiones sobre el fet artístic en  Arte de Fernando Pessoa: perfeição abstrata em Ricardo Reis e Álvaro de Campos. El seu primer llibre de poemes, Imp., es va publicar el desembre de 2006.

Escriu, cada dia, en (http://www.thiagoponce.blogspot.com).

 

[Traducció de Joan Navarro

 

Ŵ

1,618,033,9

Tentáculos prensiles,

Nectónicos son o

 

Cedros,

Cupresáceas cualesquiera.

 

No,

 

Verso fuese útero todo,

Intención-concha, secuencia entonces

 

Nautilus:

 

Comunicación por orificios

Sifones – himnos, corales de Hermes,

Simple margen

Derramado –,  sustentación

Ideal.

 

 

Un

Nombre.

Menos luz que lápida,

Losa tumularia, común.

 

Tajo,

En el que por él se inscribe,

En él: único.

 

*

 

Junto al que pairaba sobre

El agua

Paras, tremas sin medrar.

 

Temes después: igual que pienses

No dices, pues

Al hablar de ella distingues su sensación

De palabra de su intención de ser

Ella solamente.

 

*

 

Al nombrar.

 

Nombras:

                 Eres.

 

*

 

Nombra aquel río hondo,

Hijo, vida supurada, resto

De silencio de una tirada,

Nada.

 

 

Thiago Ponce de Moraes, Rio de Janeiro, 1986. Poeta y editor de la revista Confraria do Vento. Estudia Literatura Inglesa y Norteamericana en la Universidad del Estado de Rio de Janeiro. Investiga, con el profesor Marcus Alexandre Motta, cuestiones sobre el hecho artístico en  Arte de Fernando Pessoa: perfeição abstrata em Ricardo Reis e Álvaro de Campos. Su primer libro de poemas, Imp., se publicó en diciembre de 2006.

Escribe, diariamente, en (http://www.thiagoponce.blogspot.com).

 

[Traducció de Joan Navarro

 

Ŵ

< >

| entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer |