a
| entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer |

 

 

 

 

 

[Andrea Cabel García (Lima 1982-)]

 

un loco sentado en una rama

[un boig assegut en una branca]

 

un loco sentado en una rama,
un saxofón que perdona luminoso, como una santa pierna,
como un triunfo pálido entre el tigre y las bellotas.

todo en la torre está tranquilo.

las olas de plata y los animales que blasfeman,
la necesidad de compararte atado a mis uñas.

la salud como aspaviento de leche y petróleo,
la infancia socavando lo repentino, las velas, las luces,
el humo de la cocina y la estrella fija en el cielo,
                la misma que acompaña ardiendo, contemplando,
                sin respuesta,
                sin pedazo de polvo
                sin desnudez que agobie.

                                       Ô

un boig assegut en una branca,
un saxofon que perdona lluminós, com una santa cama,  
com un triomf pàl·lid entre el tigre i els aglans.


tot està tranquil a la torre.

les ones de plata i els animals que blasfemen,
la necessitat de comparar-te lligat a les meues ungles.

la salut com escarafalls de llet i de petroli,
la infància minant el sobtat, les vels, les llums,  
el fum de la cuina i l’estrella fixa al cel,
                la mateixa que acompanya cremant, contemplant,
                sense resposta,
                sense tros de pols
                sense nuesa que aclapare.

                                                                                  [Traducció de Joan Navarro]

 Ô

| entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer |