Einen Augenblick lang lebendig
Ich habe einen Vogel in meinem Kopf und ein Schwein im Magen
Und eine Blume in meinen Genitalien und einen Tiger in meinen Genitalien
Und einen Löwen in meinen Genitalien, und ich bin hinter dir her, aber ich habe
ein Lied im Herzen
Und mein Lied ist eine Taube
Ich habe einen Mann in meinen Händen ich habe eine Frau in meinen Schuhen
Ich habe eine wesentliche Entscheidung in meinem Gehirn
Ich habe ein Todesrasseln in meiner Nase ich habe Sommer in meinem Gehirnwasser
Ich habe Träume in den Zehen
Das ist los mit mir und der Hammer meiner
Mutter und meines Vaters
Die mich erschufen mit allem Drum und Dran
Doch mangelt es mir an Ruhe mangelt es mir an Rose
Auch wenn es mir nicht an der extremen Zartheit von Rosenblättern mangelt
Wen will ich denn erstaunen?
In dem Vogelruf fand ich eine Erinnerung an dich
Doch war sie dünn und spröde und nach einem Augenblick vorbei
Hat sich die Natur vorgenommen ein großer Unterhalter zu werden?
Offensichtlich nicht Ein großer Nachahmer? Ein großes Nichts?
Diese Entscheidung überlasse ich dir
Ich habe einen klopfenden Specht in meinem Herzen und es ist mir als hätte ich drei Seelen
Eine für die Liebe eine für die Poesie und eine zum Ausleben meines verrückten Selbst
Nicht verrückt sondern langweilig aber senkrecht aber falsch aber wahr
Die drei singen kaum jemals Harmonie nimm meine Hand sie wirkt
Der Wirkstoff in ihr ist Berührung
Ich bin Lord Byron ich bin Percy Shelley ich bin Ariost
Ich esse den Speck ich rutschte die Rutsche hinab ich habe einen
Gewittersturm in mir ich werde dich niemals hassen
Wie kann aber dieser Malstrom gefallen? magst du
Menagerien? mein Gott
Die meisten Leute wollen einen Mann! Da bin ich also
Ich habe einen Fasan unter meinen Merkzetteln ich habe einen Hühnerhabicht in
meinen Wolken
Was ist es eigentlich das diese ganzen Tiere zu dir geführt hat?
Eine Wiederaufstehung? oder vielleicht ein Aufstand? eine Inspiration?
Ich habe ein Baby in meiner Landschaft und ich habe eine wilde Ratte in
den dir verheimlichten Geheimnissen.

                                                                                                                                                             [Traducció a l'alemany de Johannes Beilharz]

                                                                                                                                                             [Keneth Koch]

| entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer |