| 
    
 
zapoteca 
| entrada
| Llibre del Tigre | sèrieAlfa
| varia | Berliner
Mauer | 
  
  
  
  
[Poema en llengua zapoteca] 
  
Bidóo Bizáa 
[Dios creador] 
   
    Bidóo
      Bizáa   
      Bixhóoze dúu née rigóola 
      líi bizáa lúu guiráa níi: 
      cáa xhíixha zíizi née naróoba. 
      Gubíidxa née stúuxu quiráati, 
      béeu née cáahui quiráati, 
      béele guíi guibáa. 
      Bíinu cáa níisa dóo née guíigu, 
      níisa layúu dáagu née níisa píi. 
      Cáa dáani née guiée, 
      bidxíiña née bennda, 
      máani ripáapa née búupu, 
      bíi, dxíi, biáani, 
      bandáa, láadxi dóo. 
      Binni láaze née béedxe guéenda, 
      léempa néexhe náa née guéeu níidi. 
      Bizáa lúu guennda nacháahui née guennda xhíihui, 
      ráa dxíiba lúu náa née ráa bidíiñe, 
      guennda nayéeche née guennda gúuti, 
      guennda nabáani née guennda nanaláadxi náaca xcuáa. 
      Jnáadxi dúu líi Bidóo Záa: 
      náaca níiru cáa xníiru íiza.
       
        Δ 
Dios
      creador 
      Amo y señor 
      que lo creaste todo: 
      las cosas sencillas y grandes. 
      El sol con sus rayos eternos, 
      la luna de sombras infinitas, 
      las estrellas, el cielo. 
      Hiciste los mares y los ríos, 
      las lagunas y los charcos. 
      Las montañas y las flores, 
      el venado y los peces, 
      los pájaros y la espuma, 
      el viento, el día, la luz, 
      las sombras, el alma. 
      El hombre débil y el tigre hábil, 
      el conejo astuto y el coyote necio. 
      Creaste la bondad y la maldad, 
      el triunfo y la derrota, 
      la alegría y la muerte, 
      la vida y el odio juntos. 
      Te amamos, Dios zapoteca: 
      el primero de las primeras edades.
        [Traducció de Macario Matus Domínguez] 
        Δ  | 
     |