KEINUAK SOIUK ITZULTZEN DIRA

 

Badatoz berriro keinuak,

airean habiak eta euri-tantak eginez,

eta badakit zoriontsu naizela

nire haurtzaroaren abstrakzioko

keinu horietan.

Keinuak soilik itzultzen dira

eta gorputza hartzen dute

granitozko mendi bat bezain sendoa

baina aldi berean abstraktua;

halaxe neugan ere orain,

nire lehengusua

duela urte gehiegi hil zen arrebarekin

nahastu dudan honetan.

 

 

 

[SÓLO REGRESAN LOS GESTOS

 

Regresan los gestos con sus nidos

en el aire y algunas gotas de lluvia;

sé que soy feliz

en la historia de esos gestos

de mi infancia abstraída.

Sólo los gestos vuelven

y adquieren cuerpo, tan real

como una montaña de granito

y tan abstracta como yo mismo

en este instante en que he confundido

a mi prima con mi hermana pequeña

muerta hace demasiados años.

 

 

[Juan Kruz Igerabide, Mailu isila / Martillo silencioso]

 

 

 

[Només tornen els gestos

 

Tornen el gestos amb els seus nius

dins l’aire i algunes gotes de pluja;

sé que sóc feliç

en la història d’aquests gestos

de la meua infància abstreta.

Només els gestos retornen

i prenen forma, tan real

com una muntanya de granit

i tan abstracta com jo mateix

en aquest instant en què he confós

la meua cosina amb la meua germana petita

morta fa massa anys.

 

[Traducció de Joan Navarro]

 

| a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer |