a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer

 

M

 

Juan Ramón Madariaga

Bere munduaren kaosa  

El caos del seu món

El caos de su mundo

 

Ezin bazter ditzakedan hitzak  

Paraules que no puc descartar  

Palabras que no puedo descartar

 

Hemisphere

Hemisphere

Hemisphere

 

Non zaude

On ets

Dónde estás

 

Massimiliano Mandorlo

Un sabato mattina di Dicembre

Un dissabte de matí al desembre

Un sábado por la mañana en Diciembre

Um sábado de manhã de Dezembro

Un samedi matin de décembre

One Saturday morning in December

 

Glaucescens

Glaucescens

Glaucescens

Glaucescens

Glaucescens

Glaucescens

 

Claudia Magliano

No creas en mi

No cregues en mi

 

Giramos la rueda 

Girem la roda

 

João Maimona

a alegria e o sal do saber

l'alegria i la sal del saber

la alegría y la sal del saber

 

na penumbra desfilava o equilibrio

en la penombra desfilava l'equilibri

en la penumbra desfilaba el equilibrio

 

o instante da chegada e as flores da alegria

l'instant de l'arribada i les flors de l'alegria

el instante de la llegada y las flores de la alegría

 

Ivo Maldonado
Aproximación
Aproximació


Conjuro contra la derrota
Conjur contra la derrota


Hoy haremos el poema más grande del universo
Hui farem el poema més gran de l'univers

 

Mi novia es comunista
La meua promesa és comunista

 

TGV
TGV

 

Rery Maldonado

Der Matrose und das Mädchen

Der Matrose und das Mädchen

Der Matrose und das Mädchen

Der Matrose und das Mädchen

 

Sueño

Somni

Sonho

Rêve

 

Krisma Mancía

De las cosa pequeñas

De les coses petites

 

Llega diciembre

Arriba desembre

 

Jean-François Mariot 

bairro alto

bairro alto

bairro alto

bairro alto

 

bairro baixo 

bairro baixo

bairro baixo

bairro baixo

 

braserò

brasero

braser

brasero

   

Kleber Mantovani:
Momento IV
Moment IV

 

Presente
Present

 

Walter de Maria:
The 2000 sculpture

 

Carol Marossi

Acordo árida

Deperte àrida

Despierto árida

 

Oração

Oració

Oración

 

Miquel Martí i Pol:
Hivern

 

Consol Martínez

hi ha dies que són

hay días que son

dias que são

il est des jours qui sont

 

a contrallum

a contraluz

a contraluz

à contre-jour

 

Jordi Mas

El tombeau de la Marziuka

El tombeau de Marziuka

Le tombeau de Marziuka

O tombeau da Marziuka

 

 

Patricia Mata

Camino por la misma calle

Camine pel mateix carrer

 

Mascando un taco

Mastegant un taco

 

Philippe Mathy

Je voudrais t’écrire une lettre

Voldria escriure’t una carta

Quisiera escribirte una carta

Gostaria de lhe escrever umacarta

 

Tu es assis

Estàs assegut

Estás sentado

Você está sentado

 

Joan Manuel Matoses Morant:
Problemàtica del díctic
Problemátique du diptyque

 

Petar Matović

Koridor

Corredor

Corredor

Corredor

Un coureur

 

Neću o aušvicu

No parlaré d’Auschwitz

No hablaré de Auschwitz

Não falarei de Auschwitz

Je ne parlerai pas d’Auschwitz

 

J. G. Mazorriaga

Escriptures sobre palets i terra cuites

Quadern

 

Miren Agur Meabe

Isiltasunaren geografia
Geografia del silenci

 

Natura hila

Naturaleza muerta

Natura morta

Natureza-morta

Nature morte

 

Still life

Tximeleta
La papallona

 

Abril Medina

Le doy un beso

Li done un bes

 

Por qué

Per què

 

Jamila Medina

Parpadeo con cola de pescado

Parpelleig amb cola de peix

Pestanejo com cola de peixe

Clignement avec de la colle de poisson

 

Ifigenia/Polixena/Casandra

Ifigenia/ Polixena/Cassandra

Ifigénia/Polixena/Cassandra

Iphigénie/Polyxène/Cassandre

 

Brenda Mariana Medrano

Descando

Descans

 

Hadas

Fades

 

Mario Meléndez
La portadora
La portadora


La última cena
L'última cena

 

Recuerdos del futuro  
Records del futur


Precauciones de última hora  
Precaucions d'última hora


Sinfonia negra
Simfonia negra

 

Tarso de Melo:
Deserto, 1
Desert, 1


Deserto, 20  
Desert, 20

 

Escritas

Escrits

Escritos

Écrits

 

7 x 2

(Drummond em retrato)

7 x 2

(Drummond en retrato)

 

Poéticas (1)

Poètiques (1)

Poéticas (1)

Poetics (1)

Poétiques (1)

 

José Luís Mendonça

Anoitece

Cau la nit

Anochece

 

Na linha de frente

A la línia del front

En la línea del frente

 

O sexo de um anjo

El sexe d'un àngel

El sexo de un ángel

 

Miguelángel Meza

Veve

Vuelo

Vol

Voo

Vol

 

Akãchara

Cabellito

Petita cabellera remenada

Cabelinho revolto

Petite chevelure agitée

 

Daniela Micu

sufletul al doilea

la segona ànima

la segunda alma

a segunda alma

la deuxième âme

 

Travesti

Disfressats

Disfrazados

Disfarçados

Déguisés

 

Duniā Mīḫā’īl

الطائرة

L’avió

El avión

L’avion

O avião

 

شكل العالم

La forma del món

La forma del mundo

La forme du monde

A forma do mundo

 

Christophe Mileschi:
ImmensémentLaPeine
ImmensamentLapena

 

Louve
Lloba

 

Plaie ouverte
Nafra oberta

 

Petrişor Militaru

Evanghelia după Marin

L’evangeli segons Marin

El evangelio según Marin

O evangelho segundo Marin

The Gospel according to St. Marin

L’évangile selon Marin

 

Forma obiectelor

La forma dels objectes

La forma de los objetos

A forma dos objetos

The Shape of the Objects

La forme des objets

 

César Millahueique

Lig egü kurü kimeltuzugün (Katxü Wirin)  

Profecia en blanc i negre (fragments) 

Profecía en blanco y negro ( fragmentos)

 

Sébastien Minaux

(pour de plus hautes mers)

(per a mars més altes)

(para mares más altos)

(para mares mais altos)

 

(un regard extérieur)

(una mirada exterior)

(una mirada exterior)

(um olhar exterior)

 

Marília Miranda Lopes

Mulher-ascendente

Dona-ascendent

Mujer-ascendente

Femme-ascendante

 

Ouço-te, príncipe, no deserto de Morricone

Et sento, príncep, al desert de Morricone

Te oigo, príncipe, en el desierto de Morricone

Je t’entends, prince, dans le désert de Morricone

 

Roxana Miranda Rupailaf

Chi pu llampüzkeñ kawelltunefigün kiñe peshkiñ...

Les papallones cavalquen una flor

Las mariposas cabalgan una flor...

 

Iñche yafkafe

Jo pecadora

Yo pecadora

 

Llegün impolkülel ñi ñuke ñi lichi mew...

Vaig nàixer envoltada en la llet de ma mare...

Nací envuelta en la leche de mi madre...

 

Mürwen

Pareja

Pareja

 

nag antü

Capvespre

Atardecer

 

Petu wüni...

Amaneix...

Amanece

 

Üllu konümpa

Cistella de records

Canasto de recuerdos

 

Luiza Mitu

îi visase pe cei doi.

havia somiat en els dos.

había soñado en los dos

tinha sonhado com os dois.

elle avait rêvé des deux.

 

venisem învăţ cele 44 de lecţii despre gravitaţie

havia vingut a aprendre les 44 lliçons sobre la gravitació

había venido a aprender las 44 lecciones sobre la gravitación

tinha vindo aprender as 44 lições sobre a gravitação

j’étais venue apprendre les 44 leçons sur la gravitation

 

Alicia Mon

Bajo la Piel de la Villana

Sota la Pell de la Vilana

 

Rebeldes

Rebels

 

Armand Monjo

J’habite

Habito

 

Joan M. Monjo:
Morí en casa estranya

Octavi Monsonís:
El color d'un temps

 

Eduard Mont de Palol

X [deriva de la casa…]

X [deriva de la casa...]

X [deriva da casa...]

X [ceci dérive de la maison…]

 

XI [mou l’índex...]

XI [mueve el índice…]

XI [move o índice...]

XI [il bouge l’index…]

 

Anna Montero
aquestes lentes vesprades quan tot calla

 

la rialla del diable

la risa del diablo

le rire du diable

devil's laughter

a risada do diabo

 

Víctor Montoya

Conte i microcontes

La riada

La riuada

El náufrago

El nàufrag

Retrato

Retrat

La traición

La traició

 

Maribel Mora Curriao

Kallfü pewma

Perrimontun

Perrimontun

 

Kurü mawünümekerki fey ta wall fütxa lewfü ürke...

Plovia fosc i el món era un llac immens...

Llovía oscuro y el mundo era un inmenso lago...

 

Tuwin malen

Dona encantada

Tuwin malen

 

Wezake pewma

Malson

Malos sueños

 

Wünman ta wechukey txünküy ñi waychüf püle

L'alba s'esdevé darrere els vidres

El amanecer ocurre tras los cristales

 

Miguel Ángel Morales

Material de espuma y brea  

Material d’escuma i brea

Material of Foam and Tar

Matériel d’écume et de brai

 

Cártel

Càrtel

Cartel

Cartel

 

Àngels Moreno

Allibera’m del dolor

Libérame del dolor

Liberta-me da dor

Libère-moi de la douleur

 

Enmig de la claror

En medio de la claridad

Em meio à claridade

Au milieu de la clarté

 

Valzhyna Mort

мая бабуля

La meva àvia

Mi abuela

A minha avó

Ma grand-mère

 

памяцікнігі

A la memòria del llibre

A la memòria del llibre

À memoria do livro

En mémoire du livre

 

Ghazal Mosadeq 

در ضمن لطفا

In the Meantime

Cada segon compta

Cada segundo conta

Cada segundo cuenta

Le temps est un élément essentiel

 

Time is of the Essence

Mentrestant

Enquanto

Mientras tanto

Pendant ce temps

 

Taraneh Mosadegh

Four women in London

 

Татьяна Мосеева / Tatiana Moseeva

на снегу такие следы

aquests rastres en la neu

estes rastos na neve

ces traces sur la neige

estos indicios en la nieve

 

троллейбусы похожи на детский конструктор, когда их много

els troleibusos s'assemblen a les joguines de lego, quan n'hi ha molts

os tróleis parecem-se aos brinquedos de lego, quando há muitos

les trolleybus ressemblent aux Lego, quand il y en a beaucoup

los trolebuses parecen un Lego, cuando son muchos

 

Chissana Mosso Magalhães

Estrangeira

Estrangera

Extranjera

 

Vida e Morte

Vida i Mort

Vida y Muerte

 

Paulo Moura

Andrômeda

Andròmeda

Andrómeda

 

Querida

Estimada

Querida

 

Mireia Mur

Atuïda per la proximitat dels intocables

Aturdida por la proximidad de un intocable

Stunt by the proximity of the untouchable

Aturdida pela proximidade dos intocáveis

Étourdie par la proximité d'un intouchable

 

Richard Murphy

Sailing to an island

 

Luis Carlos Mussó

Las Naciones

Les nacions

As nações

 

Los últimos afrechos

Els darrers bocins

The last flecks

Os últimos farelos

Les derniers bruits

 

Rememoración

Rememoració

Rememoração

 

Robin Myers

Night-Blooming Cereus

Reina de la nit

Dama-da-noite

La flor nocturna del cactus cirio

Reine de la nuit

 

Anti-Invocation

Antiinvocació

Anti-Invocação

Anti-invocación

 

 

 

 

 

a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer