| a |
entrada
| Llibre
del Tigre | sèrieAlfa |
varia
| Berliner
Mauer
|
||
|
M
Line Marbo Haagh
Debut / Début / Olga Ravn Det magiske ord / The magical word / Peter-Clement Woetmann
Han, Glenn løber ud nøgen. / I regret my indecisiveness / Amelie Smith Jeg beklager mit vægelsind / I stand dark in the doorway / Amelie Smith Jeg står mørk i døråbningen / He, Glenn is running out naked / Glenn Christian Peter Clement planter er træ / Peter-Clement plants a tree / Peter-Clement Woetmann
Isidre Martínez Marzo
Dimensions of Calm (participatory yernings) / Dimensions de la Calma (ànsies participatives) / Laura Elrick
Taffy Martin
Exposition / Exposure / Jean Pierre Pouzol
Conxa Mas
A la recerca del centre / A la ricerca del centro / Salvador Jàfer
Vanessa Massoni da Rocha
Playtime / Playtime (Tu) / Leonardo Gandolfi
Miren Agur Meabe
Agerpena / La aparición / Igor Estankona Akats kronologikoa / Error cronológico / Jon Benito Bere munduaren kaosa / El caos de su mundo / Juan Ramón Madariaga Emaidazu trantsiziorako aukera bat lurberrian / Dame una oportunidad para la transición en... / Jon Benito Esadazu gaur bertan / Dime hoy mismo / Castillo Suarez Eskaintza / La ofrenda / Igor Estankona Ezin bazter ditzakedan hitzak / Palabras que no puedo descartar / Juan Ramón Madariaga Guerrao partea / Parte de guerra / Jon Benito Hemisphere / Hemisphere / Juan Ramón Madariaga Isiltasunaren geografia / Geografia del silenci / Miren Agur Meabe Larundat arratsaldeetan / Los sábado por la tarde / Castillo Suárez Natura hila / Naturaleza muerta / Miren Agur Meabe Non zaude / Dónde estás / Juan Ramón Madariaga Poeta ideal zaharrez oroitzenda / El poeta recuerda viejos ideales / Jon Benito Urriak 1 Momentu finkoa / 1 de octubre Instante inmutable / Igor Estankona Urriak 3 Momento ebolutiboa / 3 de octubre Momento evolutivo / Igor Estankona
Rogério de Medeiros Francisco
A criança esplendorosa / The splendid child / Fabiana Farias
Jeg beklager mit vægelsind / Eu me arrependo de minha indecisão / Amalie Smith Poéticas (1) / Poetics (1) / Tarso de Melo
Caio Meira
Afetos / Affections / Izabela Leal Andas em tuas trevas / Tu entres dans ton obscurité / Thiago Ponce de Moraes Chegar nocturno / Arrivée nocturne / Diana de Hollanda Chuva mínima / Pluie minime / Thiago Ponce de Moraes Fronteras / Frontières / Izabela Leal Para deixá-la / Pour la quitter / Diana de Hollanda Playtime / Playtime / Leonardo Gandolfi
Rosa Isabel Mengual
La spajesotik / They stopped us / Andrés López Díaz Lo’il a’yej / Speech / Andrés López Díaz Jun k’ak’al / One day / Andrés López Díaz The waste ping / The waste ping / Juan Kruz Igerabide Urgente tintinnabuli / Urgent tintinnabuli / Juan Kruz Igerabide
Gloria Mínguez
La generosidad de los buzones / The generosity of the letter boxes / Lorenzo García Vega
George Moffa
Tèrbolament / Tturbidly / Josep Manuel Esteve
Isabel Mora
La generosidad de los buzones / La générosité de certains boîtes à lettres / Lorenzo García Vega
Octavi Monsonís
algunas turbulencias / algunes turbulències / Lila Zemborain Anoche volví a soñar / Anit vaig tornar a somiar / Héctor Hernández El náufrago / El nàufrag / Víctor Montoya El otro muchacho hermoso / L’altre marrec formós / Héctor Hernández Gretel o del perdersi / Gretel o del perdre's / Elisa Biagini La llegada / L'arribada / Luis Cernuda La riada / La riuada / Víctor Montoya Las rodillas de mi madre / Els genolls de la meua mare / Héctor Hernández La traición / La traició / Víctor Montoya No a las respetables putas de la belleza / No a les respectables putes de la bellesa / Héctor Hernández No hace mucho me di cuenta / No fa gaire em vaig adonar / Héctor Hernández Perdita / Pèrdua / Umberto Fiorelli Poesia prattica / Poesia pràctica / Pier Paolo Pasolini Retrato / Retrat / Víctor Montoya (from) This window makes me feel / (d') Aquesta finestra em fa sentir / Robert Fitterman Tximeleta / La papallona / Miren Agur Meabe
Anna Montero
Epiaison / Espigament / Margo Ohayon et parfois / i a vegades / Marie Aude Laperrière ImmensémentLaPeine / ImmensamentLaPena / Cristophe Mileschi la rialla del diable / le rire du diable / Anna Montero L'écharpe d’Iris / El xal d'Iris / Kim Doré Les jours lents / Els dies lents / Matthias Vincenot Louve / Lloba / Christophe Mileschi Plaie ouverte / Nafra oberta / Christophe Mileschi Roche-mére (extraits) / Roca-mare (extractes) / Kim Doré Suspendu le merle rase une algue / Suspesa, la merla frega una alga / Margo Ohayon Tres càntirs / Trois cruches / Vicent Alonso Un frisson / Un calfred / Matthias Vincenot vous êtes / sou / Marie Aude Laperrière
Conxa Montesinos
Apostasía 1 / Apostasia 1 / Carlos Henrickson Apostolado 1 / Apostolat 1 / Carlos Henrickson Apostolado 2 / Apostolat 2 / Carlos Henrickson Bleu efface-coeur / Blau esborra cor / Juliette Schweisguth Camino de santidad / Camí de santedat / Carlos Henrickson Cuentan los griegos / Conten els grecs / Javier Acosta Der Geiger Karl Zingg / El violinista Karl Zingg / Peter Bichsel El cel com un enorme... / le ciel comme un énorme / Joan Navarro El mundo acechante / El món a l’aguait / Carlos Henrickson
Elogio de la vida en el condado de MCallen (Texas)
/ En visage de vivre / Amb cara de viure / Juliette Schweisguth Esperando el hombre cordial / Esperant l'home cordial / Cristian de Napoli Hay un dios para Dios / Hi ha un déu per a Déu / Javier Acosta La poésie n'est pas / La poesia no és / Serge Pey La poupée aux cheveux blancs / La nina amb els cabells blancs / Juliette Schweisguth La mar lleva la cuenta / El mar duu el compte / Javier Acosta La récitacion du feu / La recitació del foc / Serge Pey le coeur des mots vient de s'ouvrir / el cor dels morts acaben d`obrir-se / / Juliette Schweisguth Mais la porte / Però la porta / Serge Pey
Muchacha japonesa observa unas postales en el metro
/ Peces: Y ganas de llorar / Peixos: I ganes de plorar / María Eugenia López Soy Dios en mi remolque / Sóc déu en el meu remolc / María Eugenia López
Antônio Moura
Be / O caminho / Manuel Bolom Pale Ch'anetel snopenal / O silêncio da memória / Manuel Bolom Pale Sat yijubel / Rostro de outono / Manuel Bolom Pale Yojoval ak'obal / Os espíritos da noite / Manuel Bolom Pale
Mireia Mur
Atuïda per la proximitat dels intocables / Aturdida por la proximidad de un intocable / Mireia Mur Bandada sobre el mirador / Bandada sobre el mirador / Andrés Sánchez Robayna
a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer |